How Young Children’s Mimicry of Language is Very Different from Adult Learners’ “Listen and Repeat”

When trying to imitate what young children learning languages do, we adults must also take into account how they think (and don’t think). Ignore this, and what we end up doing can be totally different.

I was interested to come across a recent post by Donovan Nagel on The Mezzofanti Guild blog titled “How To Learn Languages Like A Child (Yes It Is Possible)“.

Many other language learning bloggers appear quite skeptical about that idea, so I wanted to see what he had to say.

I think he’s on the right track in a lot of ways: for example, he says that adults can and should pick up grammar like children do, acquiring it through comprehensible input without explicit instruction.

He also writes that “[t]raditional language study and reading can actually get in the way of learning”, and suggests focusing on reading after getting attuned to the spoken language—a point I think is overlooked even by many proponents of “natural” or “learn like a child” approaches.

However, I think he’s also made the same kind of error that I’ve seen many other people make when they look at children’s language learning and try to apply it to adults.

Continue reading “How Young Children’s Mimicry of Language is Very Different from Adult Learners’ “Listen and Repeat””

An ALG student understands only a few words after over 30 class hours. Has that time been wasted?

Recently I was following some discussions that an Automatic Language Growth enthusiast prompted through writing about their experiences as a student for the first time in the AUA Thai Program, where the ALG approach has mainly been applied.

A highly experienced language teacher expressed skepticism about the effectiveness of the ALG method, and was unimpressed with the student’s report of being able to recognize many words, though not yet understand most of them, after 30 hours of classes.

The teacher uses TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling), another comprehensible input-based language teaching method.

TPRS teachers use tools such as translation to establish the meanings of new words, very slow speaking of the target language to ensure understanding, and asking many questions to provide meaningful repetition of language and check student comprehension.

They generally aim for very high levels of comprehension on the part of their students, with some trying to ensure that nearly 100% of the words that they say in the target language are not just comprehensible to their students, but indeed comprehended by them.

To these TPRS teachers, it may appear that the time that the student has spent in the ALG classroom has mostly been wasted.

What acquisition of language could have occurred if the student has comprehended so little of the actual language that they have heard?

Continue reading “An ALG student understands only a few words after over 30 class hours. Has that time been wasted?”

Guessing for meaning can be helpful, but it’s not what ALG is really about

In my last post, I wrote about the dangers of focusing on certain aspects of Automatic Language Growth as it’s applied in places like the AUA Thai Program, then emphasizing these actually peripheral things at the expense of more central and critical aspects of the approach.

I looked at the avoidance of translation or first-language use that many people take note of in ALG classes, and argued that this isn’t really central to ALG: Using the learner’s first language to help get meaning across can be compatible with ALG when the learner’s attention is entirely on meaning rather than language.

Rather than focusing on avoiding or banning translation, we should be focusing on the heart of ALG: providing abundant compelling comprehensible input in the target language for learners at every level, with the goal of creating understandable experiences so rich in context and meaning that no translation is needed.

Following some recent discussions, I’ve been thinking about another aspect of ALG as it’s observed in practice: the role of guessing.

Continue reading “Guessing for meaning can be helpful, but it’s not what ALG is really about”

The Dangers of “Cargo-Cult” Thinking in Applying the ALG Approach

A sometime enthusiast of the Automatic Language Growth approach recently remarked to me that there’s a somewhat cultish aspect to the theory.

I definitely agree that the central claims of ALG—that given the right experiences and approach, adults can acquire new languages effortlessly and approach native-like levels of fluency—are of the sort that can inspire potentially cult-like devotion.

One of the main messages I try to communicate is that there are good reasons to take such claims seriously and they need to be the subject of rigorous scientific research.

Research of this kind largely hasn’t been done yet, but I think it could yield important insights supporting far better language learning.

In the meantime, we need to think clearly and carefully about how we go about putting ALG ideas and concepts into practice.

A danger that can arise from an uncritical devotion to ALG based on aspects of the theory that can capture the imagination is to become dogmatic about applying it without regard to practical concerns such as the overall context.

Continue reading “The Dangers of “Cargo-Cult” Thinking in Applying the ALG Approach”

We Need Opportunities To Pick Up Languages Without Study

About a month ago I released a video telling the story so far of Automatic Language Growth, the AUA Thai Program, and the need for better research and opportunities to support language acquisition for adults.

The response has been positive from those who are already familiar with AUA and the ALG approach, as well as from others who are involved in language teaching using comprehensible input-based approaches.

Of course, to focus on the response from this audience would be, to some extent, just preaching to the choir.

I’m more concerned about feedback from people such as those who are unfamiliar with comprehensible input and those who are skeptical of approaches like ALG, so that I can respond to their questions and criticisms and learn from them.

Continue reading “We Need Opportunities To Pick Up Languages Without Study”

Automatic Language Growth: The Story So Far (New Video!)

Beyond Language Learning’s YouTube channel is up with its first video. In about seven minutes it tells the story of the Automatic Language Growth (ALG) approach and the unique AUA Thai Program, describing how they upend common beliefs about language learning in adulthood, and may represent the future of language learning. Enjoy!

The Automatic Language Growth page on this site features the script of the video and will eventually include and link to more detailed background information and research. For now you can watch the video and read this synopsis:

Continue reading “Automatic Language Growth: The Story So Far (New Video!)”

We Need Experience of All Kinds for Better Language Learning

Experience is huge in the theory and practice of Automatic Language Growth, which claims that even as adults we can effortlessly pick up new languages and approach native-like levels of fluency and ability.

The ALG approach is based on the notion of comprehensible input popularized by Dr. Stephen Krashen, who said the only way we acquire language is “when we understand messages.”

In developing ALG, Dr. J. Marvin Brown narrowed this idea of understanding messages down to “happenings”: hearing the target language in meaningful situations that have elements like a ‘who’, a ‘what’, a ‘when’, a ‘where’, a ‘why’, and a ‘how’.

The idea is to create understandable experiences through which students can pick up language without paying attention to the language.

ALG argues that rather than age, the adult tendency to focus on and analyze language is a main reason why older learners don’t learn them as successfully as young children, who cannot consciously do that.

But in implementing ALG, Dr. Brown wanted a lot more than plain old “happenings”.

Continue reading “We Need Experience of All Kinds for Better Language Learning”